March 29th, 2013

"ЛГ" про наших, или процесс пошел, всего три года ждать

«Литературная газета» напечатала страницу кабардино-балкарских поэтов.
ku
Заслуга Георгия Яропольского – он перевел, а кого не перевел – собрал, рекомендовал. Это вторая моя публикация в «ЛГ»
Аня Романовская купила номер сегодня, и успела уже разместить в группах "Поэзия Кабардино-Балкарии". Приятно ))
http://www.lgz.ru/article/21202
Стоит ли переводить стихи? Кот-то считает – нет. Но, наверное, стоит. Если бы не Яропольский, настоявший на необходимости в переводе, не было бы у меня «Тонких связей». Сборник такой вышел года четыре назад в «Эльбрусе». Там у них на сайте висит и электронная версия.
Вчера с ним договорились, что начнем переводить новые стихи для нового сборника. На это уйдет года три. Процесс пошел, от 29 апреля 2013-го…